How sweet is the shepherd`s sweet lot! From the morn to the evening he strays; He shall follow his sheep all the day, And his tongue shall be filled with praise.; Być może po to, aby poczuć jak; Obym miał serce zawsze otwarte dla małych; Miłość jest gęstsza niż zapomnieć; Gdy kwitnie żonkil; Noszę Twe serce z sobą; mieć szczęście znaczy znajdować; mały człowieku Autor: Dante Alighieri. Tłumaczenie: Edward Porębowicz. Na dru­gim ta­ra­sie po­eci sły­szą gło­sy wiel­bią­ce mi­ło­sier­ne czy­ny i ob­ser­wu­ją du­sze lu­dzi za­wist­nych ubra­ne w sza­re wło­sie­ni­ce, z po­wie­ka­mi po­spi­na­ny­mi dru­tem; prze­by­wa tu miesz­kan­ka Sie­ny Sa­pia dei Sa­ra 12K views, 504 likes, 298 loves, 210 comments, 364 shares, Facebook Video from Music of Love-Wojciech P.: Tylko miłość potrafi zatrzymać czas Noszę Twe serce z sobą, ni­g­dy się z nim nie Edward Estlin Cummings. Noszę Twe serce z sobą – noszę je w sercu moim. Nigdy się z nim nie rozstaję – gdzie idę Ty idziesz ze mną; Cokolwiek robię samotnie. Jest to także twoim dziełem, Kochanie. I nie znam lęku przed losem bo Ty jesteś moim losem. Nie pragnę piękniejszych światów -. Ty jesteś mój świat prawdziwy. Autor: Inny. Bied­ny kto Cie­bie nie zna od po­wi­cia. I ni­g­dy Twe­go nie sły­szał Imie­nia; Lecz ten bied­niej­szy, kto w roz­pu­ście ży­cia. Stał się nie­god­nym Two­je­go wej­rze­nia. I Imię Two­je już za­tarł w pa­mię­ci, I swo­jej Mat­ki pod­le się wy­rze­ka. Ach, ła­ska Bo­ska ser­ca nie po .

noszę twe serce z sobą po angielsku